Hanneke De Jong
Over Hanneke De Jong
Op 18 juni 1952 ben ik geboren in Oldetrijne, een dorpje vlakbij Wolvega in Zuid-Friesland. Ik groeide op in Sint Nicolaasga. Ik wilde – later als ik groot was – voor de klas staan, net als mijn vader. Dat heb ik ook gedaan. Eerst heb ik les gegeven in het basisonderwijs en nadat ik kinderen kreeg in het voortgezet onderwijs.
In 2015 maakte ik de keuze volledig te gaan schrijven. Daarnaast ben ik Schoolschrijver (zie www.deschoolschrijver.nl) en dan komt alles wat ik heb geleerd bij elkaar. Ik schrijf tweetalig, voornamelijk kinder- en jeugdboeken. Meestal schrijf ik in het Fries en vertaal ik het daarna naar het Nederlands, maar soms gaat het ook om en om. Af en toe wil het absoluut niet, dan weer moeiteloos en schrijf ik ‘op vleugeltjes’. Heerlijk om te doen!
In de tijd dat de kinderen – twee jongens en een meisje – opgroeiden, viel het niet altijd mee om thuis te schrijven. Sinds die tijd schrijf ik ’s zomers in een stacaravan in Gaasterland. De kinderen zijn inmiddels de deur uit en getrouwd maar ik ga nog altijd naar Gaasterland om te schrijven. Sinds ik beppe (oma) ben, brengen de kleinkinderen me ook nog wel eens op een idee!
Het Fries is de taal waarin ik lezen en schrijven heb geleerd, waarin ik het meest denk en droom. Het is ook de taal van mijn gevoel. Bij het vertalen van een tekst naar het Nederlands merk ik dat ik meer afstand neem. Als ik een boek van mij in het Nederlands zie, ben ik altijd een beetje verbaasd. Heb ik dat geschreven?
Het is heel handig als je twee talen tot je beschikking hebt. Soms weet ik een woord niet in het Fries maar wel in het Nederlands. Een volgende keer kan ik het beter in het Fries onder woorden brengen. Dan wordt het mij in de andere taal duidelijk wat ik eigenlijk bedoel.
Bron: http://hannekedejong.frl/biografy/
Op 18 juni 1952 ben ik geboren in Oldetrijne, een dorpje vlakbij Wolvega in Zuid-Friesland. Ik groeide op in Sint Nicolaasga. Ik wilde – later als ik groot was – voor de klas staan, net als mijn vader. Dat heb ik ook gedaan. Eerst heb ik les gegeven in het basisonderwijs en nadat ik kinderen kreeg in het voortgezet onderwijs.
In 2015 maakte ik de keuze volledig te gaan schrijven. Daarnaast ben ik Schoolschrijver (zie www.deschoolschrijver.nl) en dan komt alles wat ik heb geleerd bij elkaar. Ik schrijf tweetalig, voornamelijk kinder- en jeugdboeken. Meestal schrijf ik in het Fries en vertaal ik het daarna naar het Nederlands, maar soms gaat het ook om en om. Af en toe wil het absoluut niet, dan weer moeiteloos en schrijf ik ‘op vleugeltjes’. Heerlijk om te doen!
In de tijd dat de kinderen – twee jongens en een meisje – opgroeiden, viel het niet altijd mee om thuis te schrijven. Sinds die tijd schrijf ik ’s zomers in een stacaravan in Gaasterland. De kinderen zijn inmiddels de deur uit en getrouwd maar ik ga nog altijd naar Gaasterland om te schrijven. Sinds ik beppe (oma) ben, brengen de kleinkinderen me ook nog wel eens op een idee!
Het Fries is de taal waarin ik lezen en schrijven heb geleerd, waarin ik het meest denk en droom. Het is ook de taal van mijn gevoel. Bij het vertalen van een tekst naar het Nederlands merk ik dat ik meer afstand neem. Als ik een boek van mij in het Nederlands zie, ben ik altijd een beetje verbaasd. Heb ik dat geschreven?
Het is heel handig als je twee talen tot je beschikking hebt. Soms weet ik een woord niet in het Fries maar wel in het Nederlands. Een volgende keer kan ik het beter in het Fries onder woorden brengen. Dan wordt het mij in de andere taal duidelijk wat ik eigenlijk bedoel.
Bron: http://hannekedejong.frl/biografy/
Hanneke De Jong heeft een eigen website! Klik hier om naar de website te gaan.